Economy
Technical
Math
Ecology
Medicine
Automobile.
Agriculture
Translate German Arabic مدرج في
German
Arabic
related Results
-
börsennotiert (adj.) , {econ.}مدرج في البورصة {اقتصاد}more ...
-
eingeplant (adj.)more ...
-
eingeplant (adj.)more ...
-
aufgelistet (adj.)more ...
-
مدرج {لجزء متحرك من الآلة}، {تقنية}more ...
- more ...
-
aufgeführt (adj.)مُدْرَج {في قائمة}more ...
-
مَدْرَج {الطائرة}more ...
-
miterfasst (adj.)more ...
-
angeführt (adj.)more ...
-
stufenförmig (adj.)more ...
-
inbegriffen (adj.)more ...
-
gestuft (adj.)more ...
-
skaliert (adj.) , {math.}مُدَرّج {رياضيات}more ...
-
مُدَرَج {بيئة}more ...
-
مَدْرَج [ج. مدرجات]more ...
-
stufenartig (adj.)more ...
-
مُدَرَج [ج. مدرجات]more ...
-
graduiert (adj.) , {med.}مُدَرَّج {طب}more ...
-
abgestuft (adj.)more ...
-
inkludiert (adj.)more ...
-
مَدْرَج [ج. مدارج]more ...
-
مُدَرّج الدقائق {تقنية}more ...
- more ...
-
إسفين مُدَرَّج {سيارات}more ...
- more ...
-
abgestuftes Gefäß (n.)more ...
- more ...
-
gestufter Überlauf (n.) , {agr.}مفيض مُدرّج {زراعة}more ...
- more ...
Examples
-
Die Hisbollah, die in den USA auf der Terrorliste steht, werde es voraussichtlich vorziehen, weiterhin aus dem Hintergrund die Strippen zu ziehen, meint Safa: "Wenn wir von einer Hisbollah-Übernahme des Staates sprechen wollen, dann ist sie bereits im Mai 2008 erfolgt."ومن المحتمل أنَّ حزب الله المدرج في الولايات المتَّحدة الأمريكية على قائمة المنظمات الإرهابية سيفضِّل مواصلة الإمساك بالخيوط من الخلف، حسب قول أسامة صفا: "إذا أردنا الحديث عن استيلاء حزب الله على السلطة في لبنان، فإنَّ ذلك قد حدث بالفعل في شهر أيَّار/مايو من عام 2008 ".
-
Aber das bleibt abzuwarten, denn auf der neuen Kabinettsliste stehen viele Politiker, die irgendwann schon einmal an der Macht waren.لكن يبقَ أن ننتظر، فأسماء الكثير من السياسيين، ممن كانوا في وقت ما في مناصب الدولة، مدرجة في قائمة مجلس الوزراء.
-
Nach jahrzehntelangem UN-Embargo und internationaler Isolation will der Maghrebstaat nun endlich sein Image als Drehscheibe des Terrorismus sowie ewiger Schurkenstaat ablegen und sich dem Westen öffnen.فبعد عقود طويلة من حصار الأمم المتحدة والعزلة العالمية تريد ليبيا أخيراً أن تخلع عن نفسها صورة كونها محورا للإرهاب وكونها دولة مدرجة في لائحة الولايات المتحدة للدول التي تدعم الإرهاب العالمي وأن تفتح أبوابها للغرب.
-
stellt fest, dass der Verwaltungsrat auf seiner dreiundzwanzigsten Tagung die in seinem Beschluss SS.VII/1 enthaltenen Empfehlungen betreffend eine internationale Umweltordnung in allen Teilen erörtert hat, und nimmt davon Kenntnis, dass die Berichterstattung über eine internationale Umweltordnung auf der Tagesordnung seiner neunten Sondertagung steht;تلاحظ أن مجلس الإدارة ناقش في دورته الثالثة والعشرين جميع عناصر التوصيات المتعلقة بالإدارة الدولية للبيئة، حسبما وردت في مقرره د إ - 7/1، وتلاحظ أيضا أن بند الإبلاغ عن الإدارة الدولية للبيئة مدرج في جدول أعمال دورته الاستثنائية التاسعة؛
-
und ermächtigt ihn außerdem, diese Aktivitäten gegebenenfalls aus Mitteln des ordentlichen Haushalts sowie aus den für die jeweilige Aktivität zweckgebundenen freiwilligen Finanzbeiträgen zu finanzieren, die auf Grund der in den Ziffern 12 bis 14 enthaltenen Ersuchen eingehen;وبأن يمول الأنشطة السالفة الذكر من الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية، عند الاقتضاء، وكذلك من التبرعات المالية المخصصة لكل نشاط من الأنشطة المعنية، التي ترد نتيجة للطلبات المبينة في الفقرات 12 إلى 14 أدناه؛
-
erkennt an, wie wichtig die im Bericht des Generalsekretärs aufgeführten periodischen Rechtspublikationen der Vereinten Nationen sind, und befürwortet mit Nachdruck ihre weitere Veröffentlichung;تسلم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية المتكررة المدرجة في تقرير الأمين العام وتشجع بقوة مواصلة إصدارها؛
-
ersucht den Generalsekretär, den genannten Überwachungs- und Berichterstattungsmechanismus unverzüglich einzusetzen und ihn zunächst, im Rahmen der vorhandenen Mittel und in engem Benehmen mit den betreffenden Ländern, auf die in den Anhängen des Berichts des Generalsekretärs (S/2005/72) aufgeführten Parteien in bewaffneten Konflikten, mit denen der Sicherheitsrat befasst ist, anzuwenden und anschließend in engem Benehmen mit den betreffenden Ländern auf die in den Anhängen des Berichts des Generalsekretärs (S/2005/72) aufgeführten Parteien in anderen bewaffneten Konflikten anzuwenden, eingedenk der Erörterungen im Sicherheitsrat und der von den Mitgliedstaaten geäußerten Auffassungen, insbesondere während der jährlichen Aussprache über Kinder und bewaffnete Konflikte, sowie unter Berücksichtigung der Feststellungen und Empfehlungen, die aus einer dem Sicherheitsrat bis zum 31. Juli 2006 vorzulegenden unabhängigen Überprüfung der Umsetzung des Mechanismus hervorgehen.يطلب إلى الأمين العام أن يبادر دون إبطاء إلى إنشاء آلية الرصد والإبلاغ المذكورة أعلاه، على أن يبدأ بتطبيقها، في حدود الموارد المتاحة وفي إطار من التشاور الوثيق مع البلدان المعنية، على أطراف حالات الصراع المسلح المذكورة في مرفقي تقرير الأمين العام (S/2005/72) وهي الحالات المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، ثم يطبقها، في إطار من التشاور الوثيق مع البلدان المعنية، على أطراف حالات الصراع المسلح الأخرى المذكورة في مرفقي تقرير الأمين العام (S/2005/72)، على أن توضع في الاعتبار مناقشات مجلس الأمن والآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء، ولا سيما أثناء المناقشة السنوية لمسألة الأطفال والصراعات المسلحة، وعلى أن تؤخذ كذلك في الحسبان النتائج والتوصيات التي ستنتهي إليها عملية الاستعراض المستقل لعملية إنشاء الآلية والتي سيقدم بها تقرير إلى مجلس الأمن بحلول 31 تموز/يوليه 2006.
-
nimmt Kenntnis von dem Bericht der Völkerrechtskommission über ihre siebenundfünfzigste Tagung1 und empfiehlt der Kommission, ihre Arbeit an den derzeit auf ihrem Programm stehenden Themen unter Berücksichtigung der schriftlich oder in den Aussprachen in der Generalversammlung mündlich abgegebenen Stellungnahmen und Bemerkungen der Regierungen fortzusetzen;تحيط علما بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السابعة والخمسين(1)، وتوصي بأن تواصل اللجنة أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة في الاعتبار تعليقات وملاحظات الحكومات سواء قدمت خطيا أو أعرب عنها شفويا في مناقشات الجمعية العامة؛
-
unter Hinweis auf ihren in den Resolutionen 54/110 vom 9. Dezember 1999, 55/158 vom 12. Dezember 2000, 56/88 vom 12. Dezember 2001, 57/27 vom 19. November 2002, 58/81 vom 9. Dezember 2003 und 59/46 vom 2. Dezember 2004 gefassten Beschluss, dass sich der Ad-hoc-Ausschuss nach Resolution 51/210 der Generalversammlung vom 17. Dezember 1996 mit der Frage der Einberufung einer Konferenz auf hoher Ebene unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen zur Ausarbeitung konzertierter gemeinsamer Antwortmaßnahmen der internationalen Gemeinschaft auf den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen befassen und sie auf seiner Tagesordnung belassen soll,وإذ تشير إلى أنها قررت في القرارات 54/110 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/158 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، و 56/88 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/27 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، و 58/81 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، و 59/46 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، أن تتناول اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لإعداد رد منظم ومشترك للمجتمع الدولي إزاء الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وأن تبقي تلك المسألة مدرجة في جدول أعمالها،
-
ersucht die in Betracht kommenden Staaten, die auf der Konsolidierten Liste verzeichneten Personen und Einrichtungen nach Möglichkeit und möglichst in Schriftform über die gegen sie verhängten Maßnahmen, über die Richtlinien des Ausschusses und insbesondere über die Verfahren für die Aufnahme in die Liste und für die Streichung von der Liste sowie über die Bestimmungen der Resolution 1452 (2002) zu unterrichten;يطلب إلى الدول المعنية بأن تعلم، كتابة وبالقدر الممكن، الأشخاص والكيانات المدرجين في القائمة الموحدة بالتدابير المفروضة عليهم وبالمبادئ التوجيهية للجنة، وخاصة إجراءات الإدراج في القائمة والرفع منها وأحكام القرار 1452 (2002)؛